Related%20passage к Шаббат 1:6
בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, אֵין נוֹתְנִין אוּנִין שֶׁל פִּשְׁתָּן לְתוֹךְ הַתַּנּוּר, אֶלָּא כְּדֵי שֶׁיַּהְבִּילוּ מִבְּעוֹד יוֹם, וְלֹא אֶת הַצֶּמֶר לַיּוֹרָה, אֶלָּא כְדֵי שֶׁיִּקְלֹט הָעַיִן. וּבֵית הִלֵּל מַתִּירִין. בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, אֵין פּוֹרְשִׂין מְצוּדוֹת חַיָּה וְעוֹפוֹת וְדָגִים, אֶלָּא כְדֵי שֶׁיִּצּוֹדוּ מִבְּעוֹד יוֹם. וּבֵית הִלֵּל מַתִּירִין:
Бет Шаммай говорит: пучки льна не помещают в духовку [для отбеливания], если они не [полностью пропарены], пока еще не день; ни шерсти в ванну [красителя], если цвет не берет [пока еще день.] Бет Гилель разрешает это, [то есть, ставит его там, пока еще день, и цвет берет всю ночь. Бет Гилель разрешает это только в чане, снятом с огня. Ибо если в субботу под ним огонь, то это запрещено—гезейра, чтобы он не размешал угли. И чан также должен быть закрыт и запечатан извести—gezeirah, чтобы он не мешал и не смешивал это в субботу и нести ответственность за "кулинарию"]. Бет Шаммай говорит: Сети не распространяют (для отлова) животных, птиц или рыб, если они не попали в ловушку, пока еще день. Бет Гилель разрешает это.
Изучите related%20passage к Шаббат 1:6. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.